Pu Lhawenh: la fuerza de la medicina mapuche
Texto y fotos: Carolina Blumenkranc/ Kimelfe: Manuel Cayunau
Ñamku lhawenh chilka txayao pañil malva alfilerillo paiko
Un nombre se va hilvanando con otro; la musicalidad permanente de las formas del decir llena el salón de la Ruka Mapuche de Kelü Mawiza (Sierra Colorada, Río Negro). Es el último día de mayo y, tras un püchü güllatun para conectar con las fuerzas del territorio, la palabra comienza a circular.
Este txawün, que reúne a más de 55 personas, tiene la finalidad de reordenar de forma colectiva el sistema ancestral de medicina mapuche. Un conocimiento que, desde la irrupción del Winka Malón y sus campañas genocidas, fue invisibilizado, desarticulado y —en muchos casos— practicado en el profundo silencio que significa existir con otro nombre.
Paramela eucalipto menta palo piche alpataco jarilla.
Son las 10 y los mates calentitos del desayuno pasan de mano en mano, mientras el sol afuera termina de levantar la helada. Emilse, una de las coordinadoras del encuentro, da una consigna breve pero potente: presentarse y mencionar la planta preferida. Todes se esfuerzan por no explayarse demasiado. Sin embargo, al evocar una planta medicinal, muchos otros nombres se amontonan sobre el filo de los dientes y hacen fuerza para salir. Pu Lhawenh se niegan a la individualidad. Insisten en cobrar sentido en el conjunto y en la colaboración.
Así como las plantas no se hallan sino con otras, las personas se definen a sí mismas desde su vínculo con el linaje: una y otra vez se escuchará decir abuela, mamá.
—Yo soy la nieta de Anita, la curandera de Barril Niyeo— Yoli Prado es una de las últimas de la ronda. Es integrante del grupo Amuley Kom y tiene los ojos entornados hacia esa trama de la memoria. Se humedecen.
—¡Newentu!— la animan las ñañas Rosenda y Juanita.
Unos leños se consumen en el fogón de la ruka que aloja a quienes habitan este territorio y a quienes llegaron desde parajes y pueblos vecinos: Txayen Güyew, Los Menucos, Maquinchao, Waqül Güyew y Fishkü Menuko. Don Nicasio Raile, el lonko de la comunidad Iñche Chiwew Folil, aviva el fuego y chupa fuerte de la bombilla antes de iniciar la salida de reconocimiento hacia el Cerro Pilkin.
Manzanilla ajenjo milenrama sauco ortiga carqueja.
Amuley Kom, una iniciativa del Servicio Social y de Salud Mental Comunitaria del hospital de Maquinchao, comenzó en mayo de 2023, aunque venía gestándose y buscando su concreción desde 2019. El equipo está conformado por la trabajadora social Carmina Lizaralde, los operadores en Salud Mental Brenda Ciganda y Hugo Painecura, la psicóloga Fernanda Laurín y personas de la comunidad interesadas en el uso medicinal de las plantas.
El trabajo del equipo estuvo orientado siempre al ejercicio de la palabra del usuario, a la revalorización de saberes ancestrales y a la interculturalidad como una forma integral de la salud. Como antecedente clave, este equipo ya había participado del proyecto "Mujeres del Viento", que recuperó y ficcionalizó historias de mujeres de la Región Sur de Río Negro, con objetivos asociados a la salud y a la educación.
Para el pueblo mapuche-tehuelche, la salud es un equilibrio integral que trasciende lo físico. El vínculo con la mapu es salud; la recuperación de la identidad territorial es salud. Esa infusión, ese jarabe o cataplasma con los que las abuelas curaban y cuidaban es precisamente la experiencia vital y el conocimiento situado que el proyecto pone en foco.
Esta nueva etapa se concentra en el carácter interinstitucional que la iniciativa tuvo en su formulación. Para organizar encuentros itinerantes, el grupo Amuley Kom se contacta con comunidades mapuche, organizaciones y operadores de salud mental de otras localidades que puedan tener interés y juntos acuerdan una fecha.
Lavanda hipérico caléndula llaollin cebolla tomillo ajo.
Personas abrigadas con gorros, mitones, bufandas y ponchos avanzan por el camino de ingreso al Cerro Energizante, nombre que -como parte de una política de fomento al turismo- recibió el cerro que los mayores llamaban Pilkin.
Antes de subir la primera cuesta, el logko Nicasio, la papay Juanita Paredes y el kimelfe Manu Cayunau piden permiso a las fuerzas del jarillal. Se inicia así el momento del reconocimiento de plantas nativas, espontáneas. Desde lejos se ve a distintos grupos avanzar rumiando sus pasos. Boinas y munul logko orientados al suelo. De pronto, alguien se agacha un poco más y regresa a la superficie con una ramita de molle blanco en la mano.
—Se usa como diurético y antiinflamatorio— dice Perla, de Waqül Güyew, y comparte todas las propiedades que conoce. Otras manos se acercan, los ramitos pasan de una a otra. El olfato es la principal fuente de identificación.
Botón de oro molle neneo llantén salvia bardana.
一¿Y esto qué es?
一A ver Doña Rosenda, fíjese usted.
Rosenda Huerao tiene 72 años. Un flequillo blanco y liso le hace de marco a sus ojitos pícaros. Mira un yuyo de lejos y ya sabe lo que es porque —dice con orgullo— se crió en el campo, en el Paraje La Bomba, a unos 15 km al este de Maquinchao.
一Soy conocida de los yuyos, los quiero mucho y soy muy atenta con ellos. Con eso nos curamos en el campo. Recién de grande vine a conocer un hospital- explica.
¿Has escuchado alguna vez el llamado del ñorkiñ?
Claro y penetrante, ese poderoso corazón de viento reverbera sobre la estepa y el grupo se junta de nuevo en el camino. Acuerdan volver a la ruka porque corre una brisa: para los lugareños no llega a ser siquiera una ventisca pero es filosa y helada.
Diente de león ortiga solupe uña de gato yerba de la perdiz.
—Estoy feliz— dice una mujer de grandes anteojos y sonrisa perenne. La potencia de la frase radica no solo en su contenido, sino también en su temporalidad. Una comunidad se acostumbra rápido a dejar de hablar de felicidad cuando la noche fascista se cierne, se expande y monopoliza los afectos. Pero la mujer está feliz porque estos encuentros hacen en ella el efecto de una medicina.
Dentro de la ruka, los grupos de trabajo se llenan de energía y actividad entre la conversa y el mate.
Se comparten experiencias con las plantas, lo que se sabe y lo que aún no. Surgen anécdotas: ¿qué les dijo el médico del hospital cuando hablaron del paiko como desparasitante?, ¿qué dijo la doctora cuando le contaron que cubrieron una herida con llantén?
Mariel Sturzenegger, médica del Hospital Público de Sierra Colorada y parte de la organización local de este txawün—el segundo encuentro itinerante de Amuley Kom—, se formó en la Escuela Latinoamericana de Medicina en Cuba. Su consultorio es un espacio de conversación donde prefiere sentar a les consultantes a su lado, dando pie a una escucha activa. Este perfil de atención y acompañamiento, sumado a su trayectoria en medicina familiar, colectiva, el vínculo con pueblos originarios y los cuidados paliativos, le ha enseñado que existen diferentes modos de sanar.
Mientras Mariel, con ayuda de su pequeño hijo, prepara una tintura madre frente al grupo, responde dudas técnicas. Preguntas sobre el uso de la miel en menores de 5 años o el alcohol de las tinturas en pacientes con problemas estomacales circulan en el aire.
-Tengo claro que la base farmacológica de la medicina hegemónica, aunque sea sintética o semisintética, es parte del mundo vegetal, básicamente- afirma.

Melisa sietevenas limón rúcula cola de caballo boldo
El primer encuentro itinerante del Grupo Amuley Kom se realizó el 25 de abril en Txayen Güyew (Aguada de Guerra), en conjunto con la Lofche Kume Mapu y el Centro de Atención Primaria de Salud (CAPS) de esta comisión de fomento. La dinámica fue similar: momentos para la reflexión, el reconocimiento y la elaboración de preparados medicinales.
Una de las integrantes de la Comunidad Kume Mapu, Dianela Lago Nawelchew, el año pasado defendió su tesis de Licenciatura en Enfermería en el CURZAS (Complejo Universitario Regional de la Zona Atlántica y Sur). Su propuesta: la revalorización del conocimiento ancestral y la práctica de una enfermería intercultural. Las voces que Dianela recogió en su trabajo de campo reafirman el concepto integral de salud que el pueblo mapuche ha mantenido concentrado en esa semilla espiritual que, como objetivo claro de este proyecto, va germinando en toda la Región.
Hacia el cierre del encuentro, cada quien reflexiona y propone nuevas citas: son los territorios los que llaman, pu lamgen que se ofrecen a organizar. Mientras la luz va cambiando porque el sol está en el cénit, las palabras del kimelfe Manu Cayunau ponen en relevancia la significación política de encontrarse.
-Cada txawün es espacio de kimeltüwe, de escuela, de enseñanza. Circula el conocimiento y es importante pensar que la tarea es reacomodar un conocimiento que está disperso, solapado y que tomó distintas formas para poder mantenerse- explica.
Es esa misma esencia la que Dianela recogió en sus entrevistas, lo que reafirma una de las personas con las que habló, haciendo eco de lo que ya antes susurraron las plantas:
"No estamos solos, hay que sacar de nuestras mentes que venimos a este mundo solos, individuales. Eso no es así. Somos parte de la tierra, parte de una generación que trae consigo cargas, temores, miedos, que nosotros debemos deducirlos… por eso estamos acá, para aportar de la mejor forma a este proceso".-
Pequeño glosario- Grafemario Azümchefe
*Püchü güllatu/n- pequeña ceremonia
*Txawün- encuentro
*Winka Malón o Awkan: perspectiva mapuche de las invasiones y el genocidio perpetrado por el Estado "blanco" o "extranjero" sobre su territorio y su cultura.
*Pu Lhawenh- plantas medicinales
*¡Newentu!- llamado a recuperar la fuerza interior
*Mapu- territorio en sentido amplio, abarca dimensiones naturales, espirituales, culturales, sociales y políticas
*Munul logko- prenda tradicional mapuche, específicamente un pañuelo que llevan en la cabeza las mujeres como símbolo de identidad, de protección y de reafirmación cultural y política.
*Papay- forma de referirse con respeto y cariño a una mujer mayor, abuela o una anciana sabia.
*Ñorquiñ- instrumento de viento tradicional mapuche.
*Logko- jefe o líder de una comunidad mapuche.
*Kimelfe- persona encargada de compartir los saberes a las nuevas generaciones.
*Ruka- casa
*Lamgen- conexión familiar y social- hermano/hermana
*Waqül Güyew o Wawel Niyeo- Ingeniero Jacobacci
*Fishkü Menuko o Fiske Menuko- General Roca